随着世界范围内学习汉语人数的骤增,面向外国人的汉语教学课堂就不仅仅限于中国境内的各个大学,而是遍及世界各个国家的大学及孔子学院;随着全球汉语学习队伍的不断壮大,外国人学习汉语的目的也随着学习队伍的壮大而呈现出多样化,传统的单纯以语言知识和听说读写技能为培养目标的汉语教学已经不能满足学习者的需求。特别是对于汉语水平已经比较高的学习者来说,了解中国语言和文化常常是提高其运用汉语能力、避免跨文化交际障碍的重要途径之一;而对于在国内从事留学生汉语教学或者在海外从事中文教学的老师来说,深入了解中国语言和文化,不仅是汉语教学本身的需求,而且是中文教师必备的知识和能力。《中国语言文化讲座2》结集的各个专题,就是为了满足汉语国际推广大环境下各类学爿者的特殊需求。
《中国语言文化讲座Ⅱ》付梓之际,正是汉语国际推广日盛之时。随着世界范围内学习汉语人数的骤增,面向外国人的汉语教学课堂就不仅仅限于中国境内的各个大学,而是遍及世界各个国家的大学及孔子学院。随着全球汉语学习队伍的不断壮大,外国人学习汉语的目的也随着学习队伍的壮大而呈现出多样化,传统的单纯以语言知识和听说读写技能为培养目标的汉语教学已经不能满足学习者的需求。特别是对于汉语水平已经比较高的学习者来说,了解中国语言和文化常常是提高其运用汉语能力、避免跨文化交际障碍的重要途径;而对于在国内从事留学生汉语教学或者在海外从事中文教学的老师来说,深入了解中国语言和文化,不仅是汉语教学本身的需求,而且是中文教师必备的知识和能力。本书结集的目的,就是为了满足汉语国际推广大环境下一批特殊汉语学习群体和汉语师资群体的需求。
本集共收录了二十个专题:其中语言类四篇,内容涉及繁简字、外来词、禁忌和委婉语、成语等;先秦诸子八篇,分别是:孔子、孟子、老子、庄子、孙子、墨子、苟子、韩非子等;文化、文学、宗教及国情类八篇,分别为思想文化、佛教文化、风水文化、生肖文化、民族文化以及残疾人事业、儿童文学、武侠小说等。
这些专题的内容虽然不同,但在选题上,均以实用而又富有代表性为原则。其内容最突出的特点是:不论是深奥的语言文化或思想文化,还是神秘离奇的民俗文化,都讲解得深入浅出,使读者易于了解和理解中国语言和文化的真谛和魅力。
前言
简化字与繁体字
汉语中的外来词
汉语中的禁忌语和委婉语
汉语成语里的文化
孔子与《论语》
孟子与《孟子》
老子与《老子》
庄子与《庄子》
孙子与《孙子兵法》
墨子与《墨子》
荀子与《荀子》
韩非与《韩非子》
传统思想文化中的四大支柱
中国的汉语系佛教文化
从风水文化看中国的建筑
十二生肖
中国的少数民族及文化
中国的残疾人事业
中国儿童教育与儿童文学
金庸的武侠小说
中华人民共和国成立后,开始有组织、有计划地搜集、整理简化字,汉字简化运动也达到了高峰。
1950年教育部开始搜集常用的简体字,并于1951年编成了《第一批简体字表(初稿)》。后来又对这个字表反复进行修订,于1954年底形成了《汉字简化方案(草案)》,并印发了30万份,向全国征求意见。1955年9月,根据征求意见的结果,中国文字改革委员会做出了进一步修订,形成了《汉字简化方案修正草案》,交国务院审议。1956年1月,国务院通过了审议并做出决定:“简化字应该在全国印刷物和书写的文件上一律通用,除翻印古籍和其他有特殊原因的以外,原来的繁体字应该在印刷上停止使用。”
这次汉字简化受到了小学生、工人和农民的热烈欢迎。因为简化字减轻了他们的记忆负担,缓解了他们学文化和汉字难的矛盾,对当时的普及教育和扫盲起到了很大作用。据新加坡学者谢世涯统计:《汉字简化方案》共列繁体字544个,平均每个字16.8画;简化成515个简化字后,平均每字8.16画,差不多减少了一半笔画。①
《汉字简化方案》颁布后,在实行的过程中也发现了一些问题,其中最大的问题就是对类推简化和偏旁简化规定得不够明确合理。此后数年,中国文字改革委员会又根据大家的意见对该方案进行了修订,并于1964年编成了《简化字总表》。这个总表在1986年又有个别调整,而1986年调整后的《简化字总表》就是我们今天依据的标准。
……