本书讲述了克尔凯郭尔人生中的故事: 他的情绪是起伏不定的。这部作品为这位过去两个世纪来最为重要的思想家之一描绘了一幅极其翔实和有趣的肖像。本书原版首版于1938年, 由英国牛津大学出版社出版, 首版标题为《克尔凯郭尔》, 对克尔凯郭尔的生平、哲学思想中广为人知及鲜为人知的部分均有涉及, 本书作为第一部以英语写作的克尔凯郭尔传记, 出版后即引起巨大反响。
沃尔特.劳瑞(Walter Lowrie,1868-1959),克尔凯郭尔神学家、翻译家,出生于美国费城,普林斯顿大学文学学士、硕士,曾访学德国、意大利、瑞士等欧洲各国,后回到美国接受神职。1930年退休后,劳瑞潜心研究和翻译克尔凯郭尔作品与丹麦19世纪神学。1939年至1945年,他翻译出版了克尔凯郭尔全集十二卷本,为向英语世界传播克尔凯郭尔著作及其思想作出了杰出贡献。
译者序
序言
第一章 背景
第二章 童年时代
第三章 青年早期 1830年到1834年
第四章 大地震 22岁生日
第五章 在八条小径的交汇处 1835年
第六章 通向灭亡的小径 1836年
第七章 摸索着迷途知返 1836年5月到1838年5月
第八章 父亲与儿子和解 25岁
第九章 漫长的间歇 1838年8月到1840年7月
第十章 蕾琪娜 1840年9月到1841年10月
第十一章 审美作品 1841年到1845年
第十二章 《附言》 1846年
第十三章 《海盗报》事件 1846年
第十四章 34岁1847年
第十五章 造就人的讲演 1843年到1855年
第十六章 蜕变 1848年
第十七章 冒险远行 1849年到1851年
第十八章 坚持 1852年到1854年
第十九章 合神心意的讽刺 1854年12月18日到1855年9月25日
第二十章 死亡与葬礼 1855年10月2日到11月18日
第二十一章 克尔凯郭尔的遗言
译成英语的克尔凯郭尔作品
克尔凯郭尔的作品是如何被翻译成英语的
索引
译者跋 克尔凯郭尔哲学思想的心理学内蕴