毕飞宇、格非、徐则臣等江苏作家曾获茅盾文学奖,鲁敏等江苏作家曾获鲁迅文学奖,并且随着施耐庵文学奖、汪曾祺文学奖、高晓声文学奖等重量级文学奖项的设立,江苏当代小说创作成果丰硕、蔚为大观,却未在当下的文学教材中得到体现。本书以汪曾祺、陆文夫、高晓声、周梅森、储福金、赵本夫、范小青、黄蓓佳、格非、叶兆言、苏童、毕飞宇、韩东、
书名为《镜与针:新世纪文学论稿》,“镜”是指本书试图对新世纪文学的现状与真相进行忠实的勾勒与呈现,“针”是指以不虚美不隐恶的历史态度介入新世纪文学创作、批评和现场,针砭问题与局限。本书是“80后”青年批评家沈杏培教授的国家社科基金项目专题研究成果,围绕新世纪20年中国文坛中重要的文学思潮、文学现象、重要作家与典型文本,
本书系国家社科基金项目“新中国文学史料学研究”(20CZW053)阶段性成果。本书上编立足于观念与分类,从历史观、史料整体观入手,中编侧重于史料具体视域,围绕史料私人性维度、通俗维度和版本维度拓展现当代文学文学史研究的史料视域,下编则主要是个案分析。从从宏观到中观再到微观,既阐明史料与文学史研究的学理关系,以及史料的宏
《漫长的革命:中国学术原创的未来》是朱国华最新论文集,共分为三个部分,上编为文艺学反思,中篇论述审美经验的诗学测绘,下编包含三小节访谈,内容丰富,体系完备,是了解、研究中国原创文艺理论发展现状不可或缺的资料。朱国华对中国原创的文艺理论进行反思,结合网络技术与全球化时代的契机,对未来中国学术原创的可能性进行瞻望。通过多年
“哈佛文学课堂”系列从书,由美国比较文学学会会长、哈佛大学比较文学系主任大卫·达姆罗什教授,清华大学外语系陈永国教授联合主编,达姆罗什教授选编并做总论,陈永国教授翻译并做逐篇导读,历时十年,倾力打造。本丛书迎合了我国大学素质教育(通识教育)的急需,在吸收传统文学选集编撰长处的前提下,以独特的视角、主题切入,给读者还原了
本书精选老舍、鲁迅、太宰治、中岛敦、毛姆、陀思妥耶夫斯基、佩阿索、凯鲁亚克等的文章,对“人生”这一宏大命题发出各自的感悟和独到的见解,这些文豪大家对人生的探索与思考远超常人,即使在生活不如意时,也能写出生之喜悦,而本书正是浓缩集结了这些思想精华,这些智者的思想即使相隔百千年依然散发着灿烂耀眼的智慧光芒。本书大致分为我与
《中华翻译家代表性译文库·高健卷》主要包括导言、高健译作选编及高健译事年表等三部分组成。其中导言部分系统介绍了高健先生的翻译生涯、翻译艺术特色及其译学五论思想,以便读者在正式阅读前快速了解译家及其翻译主张,并对本书的编选原则与依据进行了介绍说明。正文部分按照译作文类分为散文、诗歌和小说等三编。第一编散
中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括鸠摩罗什生平介绍、鸠摩罗什翻译思想、对鸠摩罗什的研究、代表性译文选
中华翻译家代表性译文库·戴望舒卷
《漂浮》为作者的最新评论合集,选取了李娟、金仁顺、黄咏梅、石一枫、李宏伟、葛亮等十位作家的代表作品解读,将文本拆开,潜入文学的海平面之下,从中提炼出将飞而未翔的日常生活,莽林之中的神迹瞬间,探讨每一个文学的“自我”漂浮跃向对岸的不同方式,完成对消失与永恒、人物与时代的一种根本理解,最终塑造出属于作者的鲜明写作风格。