沙博理从事汉译英活动50余年,共计翻译中文著作200部,为中文著作的英译作出了重大贡献。本书基于布迪厄的社会实践理论和拉图尔的行动者网络理论的翻译社会学新视角下的译者行为理论框架,分析沙博理的翻译观及其翻译活动所涉及的政治文化因素、翻译机构、参与人以及译者和其他参与人的主体因素,重点探究沙博理的翻译惯习并尝试挖掘其翻译
本书分三辑,每辑用一篇文章的篇名作标题。第一辑文学概说,谈论文学研究、介绍文学公式等;第二辑小说创作,谈小说的技巧、想象的功用、人物描写等;第三辑艺文私见,谈文艺批评和鉴赏、回顾创作生涯等。无论是要应对作文考试的学生,还是以文字谋生的撰稿人,或者只是普通的文学爱好者,都能从本书中受益。翻开本书,通往自我实现之路,让文学
“企鹅经典”是英语文学界具有经典构建功能的丛书之一,也是中国文学在英语世界经典化的重要途经。本书以本质主义与建构主义相结合的经典观为基础,采用内部与外部、微观与宏观阐释相结合的研究设计,探讨入选英国“企鹅经典”丛书的中国现代文学作品在英语世界的经典化过程,考察各经典建构主体(译者、出版社、评论家、学者、高校与普通读者)
《文学与电影十讲》便以这门课程的讲稿为基础成书,作者以极具思辨性的视角、通俗易懂的文笔,围绕文学与电影二者关系的主轴,解剖了大量中外文学、电影作品,深度评鉴文学改编电影的得与失,详细讲解了电影的发展、叙事结构、剪辑等基础入门知识。全书涉及文学、电影、艺术、哲学等多领域知识,辅以大量古今中外小说、电影、画作案例,从《诗经
本书为传播公正民主平等的儿童文学观念,强调儿童性与成人性的统一,此为“儿童文学”理念的教育;推荐各种体裁的最经典或最有代表性的中外儿童文学作品,强调思想性与生活性的统一,此为“儿童文学”作品的教育;并探索如何利用儿童文学这一媒介来教育儿童和自我教育,强调理论与实践的统一,此为“儿童文学”实践的教育。儿童文学教育就是以儿
本书分八个专题探讨晚清报刊翻译:有关语言文字的译述、有关译名和译书的译论、有关翻译组织、规划的译论、具体学科的专题译论、以译录事的译录、以译促谈的译谈、以译释义的译释,以及各个领域和方向的译介。尝试对晚清报刊中关于翻译的篇章和文字进行系统研究,将晚清翻译研究的视域和范围从翻译著作和名家名篇,扩展至翻译界人迹罕至的报刊文
在数字化转型过程中,随着以广告为中心的媒体商业模式不可持续,创新媒体商业模式已经成为媒体组织急需要解决的一个问题。本书研究的问题是,在传统媒体商业模式不可持续发展背景下,传统新闻组织如何创新和探索新的新闻商业模式,这些新闻组织通过哪些商业模式创新路径来实现数字化转型?多元化协同商业模式对传统新闻组织和新创新闻组织意味着
作为一种散文文体,京派散文的自明性在整个中国散文史上都是极具代表性的。体认京派散文的独特性,抓住散文文体的本体性特征进行个性化分析,本书以一种散文的观照来思考整个中国散文,提高与普及兼顾。此外,本书还精选部分京派文人题字及手稿等,其意义不仅在于图文并茂及行文的活泼,还在于从另一种角度增进对京派文人的深刻认识,从而进一步
本书分为三编:祝贺刘守华教授荣获“中国文联终身成就民间文艺家”荣誉称号座谈会专辑、刘守华荣获“中国文联终身成就民间文艺家”荣誉称号媒体报道集锦、刘守华学术思想研究。刘守华教授以执着的信仰追求、卓越的艺术成就、崇高的道德操守,成为一代又一代文艺工作者的学习楷模。谨以本书号召文艺工作者们向刘守华同志学习,从德艺双馨前辈艺术
本辑分为“典范图式”“艺术历程”“文化评论”“形上言述”“学典汉译”等几个部分,围绕生态艺术与人文批评的主题来展开。比如,论及微景观装置艺术、工业进程中的“废墟景观”,关注现代艺术的人文生态难题;又回顾、梳理西方生态艺术的起源,或可为考察中国当代艺术的生态转向提供有价值的参考;论述了刘慈欣《三体》中的环境哲学,指出在生