翻译不仅是沟通的桥梁,还是呈现差异性的场所。本书以晚清民国的翻译与文学实践为例,探讨了文体在不同语言、文类与社会之间流转时所产生的跨文化协商。翻译研究关于可译性和不可译性的争论,通常着眼于语言和文化两端。文体因素往往被忽视。作为一种制度化的文学形式,文体在翻译过程中绝非透明的因素。翻译中的文体纠葛与协商,彰显的是不同文
作为一本经典编剧理论书,本书首版于1942年,八十年来对好莱坞和百老汇产生了深远的影响,乃至享誉全球。怎样判断一个剧本好不好?埃格里创造性地明确了好剧本的三大条件:一个清晰的前提,具备三维度的角色,升级和有预示的冲突。这三条简明扼要,直击要害,经受住了行业实践的考验,备受一代代编剧和影视戏剧从业者的推崇。
本书系统评介西方经典和后经典叙事学理论,详解基本概念和研究方法,并对后经典叙事学的主要流派以及叙事学与相关学科的关系进行梳理,使学生能全面、清楚地了解叙事学的目的、性质、特点、作用和学科定位。本书不仅关注核心概念内涵与理论要义,还注意澄清理论探讨中的相关混乱,并将作者参与或引领的叙事学的国际前沿发展和跨学科研究介绍给学
《作为批评家的艺术家》是一部奥斯卡·王尔德的批判性对话和散文合集。它由四个部分的对话组成,包括谎言的衰落,作为艺术家的评论家和面具的真相;谎言的衰落:两位上层美学家的批判性对话;钢笔、铅笔和毒药:一篇关于托马斯·格里菲思·温赖特(1794—1847)英国艺术家和连环投毒者的散文;作为艺术家的评论家:以哲学对话的形式写的
《趣味新西兰》是企业家张志雄先生撰写的游记及随笔,是其"走读"系列读本之一。在这本书中,作者以大量图片和通俗易懂的文字介绍了他游历新西兰期间的所见所闻、所思所想,全书以库克船长关于新西兰的日记为引子,分南岛和北岛两部分,为读者介绍了基督城、卡瓦纳、皇后镇、丹尼丁、奥兰克等城市的人文景观,以及西海岸、米尔福德峡湾、库克山
本书分章讲解了现代西方文论经历了从形式主义到结构主义再到结构主义之后发展起来的各种理论。并且,本书还将中国古代文学理论与西方文学理论进行比较和融会,为比较文学这一学科的研究做了许多优秀的案例分析,为这一学科的经典阅读书目。
本书是一本简明扼要、体系完整、适应国内课堂教学需要的文艺理论基础课教材。 本书共分五编二十章,从本质论、创作论、作品论、鉴赏论、发展论五个方面,介绍了文艺学基本理论各个方面的基础知识。本书继承了我国古代文论的优秀传统,并且融进了西方文论的诸多精华,涵盖了近年来学术研究的各种新成果。 本书既是一部普及性的文学理论课教材,
本书以提高学生的文学修养和人文素质为目标,以培养审美情趣、提高审美能力、拓展实践能力主线,系统阐述了文学欣赏课程学习的主要内容,深入挖掘了文学欣赏课程的实践内容。本书分为6个项目,在总体阐述文学欣赏的基础上,分别介绍了诗歌、小说、散文、戏剧四大文学样式的
本书分为:访谈、海外译稿、约稿、叙事理论关键词、医学与叙事、叙事学新论、书评,共七部分。主要内容包括:《重访“修辞叙事学”的若干重要问题——迈克尔·卡恩斯访谈录》《无法抑制的悲痛叙事》《准确计数:19世纪英国小说中的直接引语》等。
本书全面阐述了幼儿文学各类文体的基本特征、赏析与创编技巧及教学方法。全书共8个项目,具体内容包括儿歌、幼儿诗、幼儿童话、幼儿故事、幼儿散文、幼儿戏剧、幼儿科学文艺和幼儿图画书。