《德语文学经典汉译评析》一书共收入20部德语文学史上最重要的经典作品,时间跨度为1820世纪,从1774年歌德的《少年维特之烦恼》到1943年穆齐尔的《没有个性的人》。体裁以小说为主,兼顾戏剧、诗歌、散文,基本上以原文作品问世年代为序。所选译者主要为郭沫若、冯至、杨武能等前辈名家,也有少数翻译了入选名作的后代学者。评析
《幼儿文学教程》是一部从当代幼儿文学研究的专业视野出发,围绕幼儿文学的发生、概念、性质、特征、文化语境、主要文体、功能意义及其阅读和教学应用、研究展开系统论述的幼儿文学教材。 全书共十二章,分上、中、下三编。上编“基础理论”重点阐述幼儿文学的基础理论知识;中编“主要文体”介绍六种主要幼儿文学文体的概念、历史、分类、艺术
二十世纪是知识生产"大转型"的世纪,文学理论则是名副其实思想先锋,它的发展不但彻底改变了这门古老的人文学科的面貌,也深刻影响了其他学科和其他领域。这个世纪最重要、最新潮或最有影响力的思潮,一个接一个地登上文学理论的舞台。 文学理论在这个世纪经历了一系列重要转变,从其现代范式向后现代范式的转型最为显著,它们突出地呈现在文
这部特里·伊格尔顿的最新作品逐一回顾了五位文学批评家——T.S.艾略特、I.A.理查兹、威廉·燕卜荪、F.R.利维斯、雷蒙德·威廉斯——在两次世界大战前后于文学批评领域做出的种种关键推进。这五位来自不同社会阶层的批评家在充满变革与重生的二十世纪汇聚剑桥,使传统的文学批评焕然一新,担负起对社会现状的道德责任。无论以
自上世纪九十年代以来,情动理论引领着国际前沿理论界的风潮,于今不衰。情动这一源自斯宾诺莎哲学的概念,经由德勒兹和塞奇维克的重新激活,对社会科学和人文学科的诸多论域产生辐射性的影响。本书着眼于性别研究的视野,从理论源流的耙梳、后人类中具身性的生命伦理、流行文化中的亲密与归属问题等面向对情动理论展开探索。在当代文化政治语境
《动画剧本写作策略》从动画剧本写作概述、动画剧本的题材与构思、动画剧本的情节与故事结构、动画剧本的角色塑造与改编、动画剧本写作的民族化与现代化、国外动画剧本写作经验借鉴、新时代背景下中国动画发展现状及改良构思等七个方面出发,结合现阶段动画剧本创作模式,思考当下中国动画剧本创作问题与结构,结合实例明确动画剧本写作的方式、
本书以英国当代著名汉学家兼翻译家霍克思为研究对象,对其中国典籍英译实践及其翻译思想展开系统全面的研究。本书立足霍克思《楚辞》《杜诗初阶》《红楼梦》《柳毅与龙女》四部译作,结合其汉学研究心得,将“翻译家霍克思”置于中外文化交流的大背景下,还原其译介活动的历史语境,观照其翻译思想及翻译实践的价值和意义。本书综合运用翻译学、
本书分为上篇文学欣赏,下篇职场公文写作。具体内容包括:天下·梦想故园·追忆、自然·生命、文化·杂感、文学写作、应用文概论、党政机关公文、事务文书、日常文书。
《文美学研究》系教育部人文社会科学重点研究基地山东大学文艺美学研究中心编的学术文集,一年两期。每期设有“文艺美学与艺术批评”“生态美学与环境美学”“文艺理论”“中国文学批评”“审美文化与审美教育”“学术动态”(书评与会议综述)等专栏,并不定期开设“文论选译”“热点讨论”“学术聚谈”“理论随笔”“学术会议专稿”等栏目。其
本书共九章,内容包括:文学语言的结构与特点、文学语言本体意识的确立、文学语言变革与中国文学文体的现代转型、文学语言变革与文体渗透的现代转型、现代汉语言文学研究的多维视角探索、网络文学语言的狂欢化、新媒体时代的中国文学生产机制、汉语言文学教学的思考、新媒体环境下汉语类教学创新。